Kanji for township "郷"
郷
- Meaning
township
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 郷
He never fails to write home once a month.
Does he often call his parents at home?
I returned to my home this spring.
We visited his home country for the first time.
Tom went back to his hometown.
He dreamed about his home.
I wrote a letter to my parents at home.
I sometimes dream of home.
This is the village where i was born.
Sentences from Japanese classical masterpieces
先生と同郷の学生などには時たま座敷で同座する場合もあったが、彼らのいずれもは皆な私ほど先生に親しみをもっていないように見受けられた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だから奥さんがもし先生の書生時代を知っているとすれば、郷里の関係からでない事は明らかであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生と同郷の友人で地方の病院に奉職しているものが上京したため、先生は外の二、三名と共に、ある所でその友人に飯を食わせなければならなくなった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生の郷里にいる続きあいの人々と、先生は一向音信の取り遣りをしていなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の郷里の方とは大分趣が違っていますかね」と聞かれた事を思い出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
父の考えは、古く住み慣れた郷里から外へ出る事を知らなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その郷里の誰彼から、大学を卒業すればいくらぐらい月給が取れるものだろうと聞かれたり、まあ百円ぐらいなものだろうかといわれたりした父は、こういう人々に対して、外聞の悪くないように、卒業したての私を片付けたかったのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は夏郷里に帰って、煮え付くような蝉の声の中に凝と坐っていると、変に悲しい心持になる事がしばしばあった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたの郷里でも同じ事だろうと思いますが、田舎では由緒のある家を、相続人があるのに壊したり売ったりするのは大事件です。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
子供らしい私は、故郷を離れても、まだ心の眼で、懐かしげに故郷の家を望んでいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は熱心に勉強し、愉快に遊んだ後、休みには帰れると思うその故郷の家をよく夢に見ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ある日私はまあ宅だけでも探してみようかというそぞろ心から、散歩がてらに本郷台を西へ下りて小石川の坂を真直に伝通院の方へ上がりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
本郷辺に高等下宿といった風の家がぽつぽつ建てられた時分の事ですから、私は書生として占領し得る最も好い間の様子を心得ていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
小供の時からといえば断らないでも解っているでしょう、二人には同郷の縁故があったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の郷里で暮らしたその二カ月間が、私の運命にとって、いかに波瀾に富んだものかは、前に書いた通りですから繰り返しません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha