Kanji for eye "眼"
眼
- Meaning
eye
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 眼
He has no eye for beautiful.
I saw it with my own eyes.
眼中にない。
I don't exist to you.
He put on his glasses and began to read.
Are these the glasses you are looking for?
その眼鏡はいくらだったの。
How much were the glasses?
He has an eye for the beautiful.
She has an eye for the beautiful.
ぼくの眼鏡をどうしたの。
What did you do with my glasses?
She has an eye for the beautiful.
Sentences from Japanese classical masterpieces
そういう有様を目撃したばかりの私の眼には、猿股一つで済まして皆なの前に立っているこの西洋人がいかにも珍しく見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は眼鏡をとって台の上に置いて、すぐ手拭で頭を包んで、すたすた浜を下りて行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は白絣の上へ兵児帯を締めてから、眼鏡の失くなったのに気が付いたと見えて、急にそこいらを探し始めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして強い太陽の光が、眼の届く限り水と山とを照らしていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
青空の色がぎらぎらと眼を射るように痛烈な色を私の顔に投げ付けた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっと前へ進めば、私の予期するあるものが、いつか眼の前に満足に現われて来るだろうと思った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生と話していた私は、ふと先生がわざわざ注意してくれた銀杏の大樹を眼の前に想い浮かべた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてそこからしばし眼を離さなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はそれでなくても、冷たい眼で研究されるのを絶えず恐れていたのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
当時の私の眼に映った先生と奥さんの間柄はまずこんなものであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
場所が場所なので、花よりもそちらを向いて眼を峙だてている人が沢山あった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ冷たい眼で自分を内省したり現代を観察したりした結果なのだろうか。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha