Kanji for inner part "奥"
奥
-  Meaning										inner part 
-  Onyomi  What is Onyomi?
 Reading based on old Chinese pronunciation.
-  Kunyomi  What is Kunyomi?
 Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
 There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”.
-  Strokes  What is Strokes?
 The stroke order is the order of writing kanji.
 Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction.
-  Radical  What is Radical?
 Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
 In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 奥
- いい奥さんになるよ。 - You will make a good wife. 
- I borrowed money not only from tom but from his wife too. 
- He is twice as heavy as his wife. 
- 奥さんがどこかに出かけているらしいから。 - I think his wife is going out of town. 
- He wanted to be woken up early by his wife. 
- He is always speaking ill of his wife. 
- That woman will be his wife. 
- Please say hello to your wife. 
- How is the wife? 
- He owes much of his success to his wife. 
Sentences from Japanese classical masterpieces
- from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 美しい奥さんであった。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 「たった今出たばかりで、十分になるか、ならないかでございます」と奥さんは気の毒そうにいってくれた」 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 私は墓地の手前にある苗畠の左側からはいって、両方に楓を植え付けた広い道を奥の方へ進んで行った。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 先生の奥さんにはその前玄関で会った時、美しいという印象を受けた。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- しかしそれ以外に私はこれといってとくに奥さんについて語るべき何物ももたないような気がした。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- これは奥さんに特色がないというよりも、特色を示す機会が来なかったのだと解釈する方が正当かも知れない。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- しかし私はいつでも先生に付属した一部分のような心持で奥さんに対していた。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 奥さんも自分の夫の所へ来る書生だからという好意で、私を遇していたらしい。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- それで始めて知り合いになった時の奥さんについては、ただ美しいという外に何の感じも残っていない。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 奥さんに「お前も一つお上がり」といって、自分の呑み干した盃を差した。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 奥さんは「私は……」と辞退しかけた後、迷惑そうにそれを受け取った。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 奥さんは綺麗な眉を寄せて、私の半分ばかり注いで上げた盃を、唇の先へ持って行った。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 「子供でもあると好いんですがね」と奥さんは私の方を向いていった」 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- 奥さんは黙っていた。 - from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
- from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha 
