Kanji for wealth "富"
富
- Meaning
wealth
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 富
No matter how rich he may be , he is never contented.
He was rich in experiences.
It goes without saying that health is more important than wealth.
Health is above wealth.
The lake abounds with fish.
He is a man of great wealth.
My uncle has seen a lot of life.
It goes without saying that good health is more important than wealth.
We have food in abundance.
Japan is abundant in water and people.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私は男に比べると女の方がそれだけ直覚に富んでいるのだろうと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
地体が色の白いくせに、白粉を豊富に塗ったものだからなお目立ちます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の郷里で暮らしたその二カ月間が、私の運命にとって、いかに波瀾に富んだものかは、前に書いた通りですから繰り返しません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二人は伝通院の裏手から植物園の通りをぐるりと廻ってまた富坂の下へ出ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
若い女としてお嬢さんは思慮に富んだ方でしたけれども、その若い女に共通な私の嫌いなところも、あると思えば思えなくもなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
果断に富んだ彼の性格が、恋の方面に発揮されるのがすなわち彼の覚悟だろうと一図に思い込んでしまったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は男に比べると女の方がそれだけ直覚に富んでいるのだろうと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
地体が色の白いくせに、白粉を豊富に塗ったものだからなお目立ちます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の郷里で暮らしたその二カ月間が、私の運命にとって、いかに波瀾に富んだものかは、前に書いた通りですから繰り返しません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二人は伝通院の裏手から植物園の通りをぐるりと廻ってまた富坂の下へ出ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
若い女としてお嬢さんは思慮に富んだ方でしたけれども、その若い女に共通な私の嫌いなところも、あると思えば思えなくもなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
果断に富んだ彼の性格が、恋の方面に発揮されるのがすなわち彼の覚悟だろうと一図に思い込んでしまったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha