Kanji for first "初"
初
- Meaning
first
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 初
I went skiing for the first time this winter.
I watched the game from beginning to end.
First come , first served.
Do you remember the day when we first met?
No one believed me at first.
At first , i thought they were sick.
それは初耳ですね。
That's news to me.
Why don't you carry out what you've set out to do?
It was not until i heard him speak that i recognized him.
Our plan went wrong from the beginning.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども先生の私に対する態度は初めて挨拶をした時も、懇意になったその後も、あまり変りはなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は最初から先生には近づきがたい不思議があるように思っていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは最初世の中を見る先生の眼が厭世的だから、その結果として自分も嫌われているのだと断言した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の自由になったのは、八重桜の散った枝にいつしか青い葉が霞むように伸び始める初夏の季節であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでないと決して油断はならない」私は先生といっしょに、郊外の植木屋の広い庭の奥で話した、あの躑躅の咲いている五月の初めを思い出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんも最初のうちは、わざとたわいのない受け答えをしているらしく見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
潔癖な父は、最初の間こそ甚だしくそれを忌み嫌ったが、身体が利かないので、やむを得ずいやいや床の上で用を足した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の衣食の口、そんなものについて先生が手紙を寄こす気遣いはないと、私は初手から信じていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
移った私にも、移らない初めからそういう好奇心がすでに動いていたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかもその信用は初対面の時からあったのだという証拠さえ発見しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは最初から、無人で淋しいから、客を置いて世話をするのだと公言していました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論奥さんの許諾も必要ですから、私は最初何もかも隠さず打ち明けて、奥さんに頼んだのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっとも最初は同じ八畳に二つ机を並べて、次の間を共有にして置く考えだったのですが、Kは狭苦しくっても一人でいる方が好いといって、自分でそっちのほうを択んだのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでは今|厄介になっている私だって同じ事ではないかと詰ると、私の気心は初めからよく分っていると弁解して已まないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha