Kanji for bosom "懐"
懐
- Meaning
bosom
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 懐
I miss the high school days we spent together.
懐が暖かい。
I have plenty of money with me.
We're on our way home.
I like to talk about the good old days.
This song reminds me of the good old days.
Sentences from Japanese classical masterpieces
他の懐かしみに応じない先生は、他を軽蔑する前に、まず自分を軽蔑していたものとみえる。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
人間を愛し得る人、愛せずにはいられない人、それでいて自分の懐に入ろうとするものを、手をひろげて抱き締める事のできない人、――これが先生であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれどもそれは懐かしい春の雲を眺めるような心持で、ただ漠然と夢みていたに過ぎなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
書斎の硝子戸から冬に入って稀に見るような懐かしい和らかな日光が机掛けの上に射していた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
妹はこの前|懐妊した時に流産したので、今度こそは癖にならないように大事を取らせるつもりだと、かねていい越したその夫は、妹の代りに自分で出て来るかも知れなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
手の放せない私は、すぐ封を切る訳に行かないので、ちょっとそれを懐に差し込んだ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私には先刻懐へ入れた郵便物の中を開けて見ようという目的があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
子供らしい私は、故郷を離れても、まだ心の眼で、懐かしげに故郷の家を望んでいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自白すると、私の財産は自分が懐にして家を出た若干の公債と、後からこの友人に送ってもらった金だけなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
金に不自由がなければこそ、一戸を構えてみる気にもなったのだといえばそれまでですが、元の通りの私ならば、たとい懐中に余裕ができても、好んでそんな面倒な真似はしなかったでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その上こういう遊技をやり付けないKは、まるで懐手をしている人と同様でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
葬式の帰りに同じ問いを掛けて、同じ答えを得たKの友人は、懐から一枚の新聞を出して私に見せました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はそれまでにも何かしたくって堪らなかったのだけれども、何もする事ができないのでやむをえず懐手をしていたに違いありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha