Kanji for response "応"
応
- Meaning
response
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 応
I took him up on his offer.
It is beginning to tell on him.
I must live up to his expectations.
There was no response to my question.
I cannot meet their demands.
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
We cannot meet your needs.
Can you adapt yourself to the new job?
I'm going to attend to the customer.
How did he respond to the news?
Sentences from Japanese classical masterpieces
他の懐かしみに応じない先生は、他を軽蔑する前に、まず自分を軽蔑していたものとみえる。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたの心はとっくの昔からすでに恋で動いているじゃありませんか」私は一応自分の胸の中を調べて見た。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が心配して自分の肩へ手を掛けさせようとしても、父は笑って応じなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
世間に背中を向けた人の苦味を帯びていなかっただけに、私にはそれほどの手応えもなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
宅に相応の財産があるものが、何を苦しんで、卒業するかしないのに、地位地位といって藻掻き廻るのか。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんはまた女だけにそれを私の全体に推し広げて、同じ言葉を応用しようと力めるのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が宗教だけに用いるこの言葉を、若い女に応用するのを見て、あなたは変に思うかも知れませんが、私は今でも固く信じているのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その人は手紙でKに帰国を促したのですが、Kは到底|駄目だといって、応じませんでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それを自覚していたから、同じものを今度はKの上に応用しようと試みたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
寒くはないかと聞くと、寒いけれども要らないんだといったぎり応対をしないのだそうです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kと私が話している所へ家の人を呼ぶとか、または家の人と私が一つ室に落ち合った所へ、Kを引っ張り出すとか、どっちでもその場合に応じた方法をとって、彼らを接近させようとしたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
体力からいえばKよりも私の方が強いのですから、私はすぐ応じました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
世の中では否応なしに自分の好いた女を嫁に貰って嬉しがっている人もありますが、それは私たちよりよっぽど世間ずれのした男か、さもなければ愛の心理がよく呑み込めない鈍物のする事と、当時の私は考えていたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ところがKは先刻から二度おいと呼ばれて、二度おいと答えたような素直な調子で、今度は応じません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha