Kanji for olden days "昔"
昔
- Meaning
olden days
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 昔
Once there lived an old man in a village.
This old building has seen better days.
These pictures always remind me of the old days.
At forty , he does not get as angry as he used to.
You and i are old friends.
He used to be a gentleman.
He used to be a quiet man.
He is not as well off as he used to be.
She used to be a very shy girl.
He told me how he had once been a rich man.
Sentences from Japanese classical masterpieces
実際先生は時々昔の同級生で今著名になっている誰彼を捉えて、ひどく無遠慮な批評を加える事があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたの心はとっくの昔からすでに恋で動いているじゃありませんか」私は一応自分の胸の中を調べて見た。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
昔でいうと、儒者の家へ切支丹の臭いを持ち込むように、私の持って帰るものは父とも母とも調和しなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「どうせ助からない病気だそうですから、いくら心配したって仕方がありません」「そう思い切りよく考えれば、それまでですけれども」奥さんは昔同じ病気で死んだという自分のお母さんの事でも憶い出したのか、沈んだ調子でこういったなり下を向いた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はとくの昔から先生の何もしていないという事を父にも母にも告げたつもりでいた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その中には、「昔の親は子に食わせてもらったのに、今の親は子に食われるだけだ」などという言葉があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そのくせ病気の時にしか使わない渇くという昔風の言葉を、何でも食べたがる意味に用いていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうした後ではまたきっと丈夫であった昔の父をその対照として想い出すらしかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその噂を昔中学の同級生であったある友達から聞いたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
なまじい昔の高僧だとか聖徒だとかの伝を読んだ彼には、ややともすると精神と肉体とを切り離したがる癖がありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
また昔の人の例などを、引合に持って来るに違いないと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして女の価値はそんな所にあるものでないという昔の議論をまた彼の前で繰り返しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もし私が彼の知っている通り昔の人を知るならば、そんな攻撃はしないだろうといって悵然としていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kの口にした昔の人とは、無論英雄でもなければ豪傑でもないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその噂を昔中学の同級生であったある友達から聞いたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
なまじい昔の高僧だとか聖徒だとかの伝を読んだ彼には、ややともすると精神と肉体とを切り離したがる癖がありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
また昔の人の例などを、引合に持って来るに違いないと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha