Kanji for song "歌"
歌
- Meaning
song
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 歌
この歌はラブソングです。
This song is a love song.
One of my favorite tunes was playing on the radio.
Keiko is a singer.
He is known as a rock singer.
This song reminds me of young days.
She is not so much a singer as an actress.
The song caught on with the public.
I feel like singing in the rain.
That singer is very popular with young people.
They each sang in turn.
Sentences from Japanese classical masterpieces
纏まった詩だの歌だのを面白そうに吟ずるような手緩い事はできないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ある日奥さんがKに歌留多をやるから誰か友達を連れて来ないかといった事があります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
往来で会った時|挨拶をするくらいのものは多少ありましたが、それらだって決して歌留多などを取る柄ではなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
客も誰も来ないのに、内々の小人数だけで取ろうという歌留多ですからすこぶる静かなものでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
纏まった詩だの歌だのを面白そうに吟ずるような手緩い事はできないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ある日奥さんがKに歌留多をやるから誰か友達を連れて来ないかといった事があります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
往来で会った時|挨拶をするくらいのものは多少ありましたが、それらだって決して歌留多などを取る柄ではなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
客も誰も来ないのに、内々の小人数だけで取ろうという歌留多ですからすこぶる静かなものでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha