Kanji for husband "夫"
夫
- Meaning
husband
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 夫
He is sure to succeed.
夫がよければ妻もよし。
A good husband makes a good wife.
She has lived alone ever since her husband died.
Her husband's health is very precious to her.
She hid the secret from her husband all her life.
He'll become a good husband.
She will love her husband for good.
She was in doubt about the ability of her husband.
Her husband is usually drunk.
ご夫婦でおこしください。
Please come over with your wife.
Sentences from Japanese classical masterpieces
奥さんも自分の夫の所へ来る書生だからという好意で、私を遇していたらしい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その方が淋しくなくって好いから」先生の宅は夫婦と下女だけであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから夫婦づれで一週間以内の旅行をした事も、私の記憶によると、二、三度以上あった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だから気の毒ですわ」「しかし先生は健康からいって、別にどこも悪いところはないようじゃありませんか」「丈夫ですとも。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
夫婦ですもの」「じゃ先生がそう変って行かれる源因がちゃんと解るべきはずですがね」「それだから困るのよ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「これでも私は先生のためにできるだけの事はしているつもりなんです」「そりゃ先生もそう認めていられるんだから、大丈夫です」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分と夫の間には何の蟠まりもない、またないはずであるのに、やはり何かある。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
――嘔気はあるんですか」「どうですか、何とも書いてないから、大方ないんでしょう」「吐気さえ来なければまだ大丈夫ですよ」と奥さんがいった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「なに大丈夫、これでいつものように要心さえしていれば」実際父は大丈夫らしかった」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかも細君は夫が寝ているとばかり思ってたんだっていうんだから」今まで楽天的に傾いていた私は急に不安になった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
いつどんな事でどんな死にようをしないとも限らないから」「先生もそんな事を考えてお出ですか」「いくら丈夫の私でも、満更考えない事もありません」先生の口元には微笑の影が見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すると己もお前より先にあの世へ行かなくっちゃならない事になるね」「あなたは特別よ」「そうかね」「だって丈夫なんですもの。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は暇乞いをする時先生夫婦に述べた通り、それから三日目の汽車で東京を立って国へ帰った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
せっかく丹精した息子が、自分のいなくなった後で卒業してくれるよりも、丈夫なうちに学校を出てくれる方が親の身になれば嬉しいだろうじゃないか。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「もう大丈夫、お母さんがあんまり仰山過ぎるからいけないんだ」といったその時の言葉を考えてみると、満更母ばかり責める気にもなれなかった」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha