Kanji for nourishment "養"
養
- Meaning
nourishment
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 養
I had a sustaining breakfast.
A change of air will do you a lot of good.
If you have a cold , you should get plenty of rest.
He has a large family to support.
He has a large family to provide for.
It's very important to get enough rest.
I have no family to provide for.
He has a large family to support.
He is working hard to support his family.
He provides for his family.
Sentences from Japanese classical masterpieces
現に父は養生のお蔭一つで、今日までどうかこうか凌いで来たように客が来ると吹聴していた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども、己の身体は必竟己の身体で、その己の身体についての養生法は、多年の経験上、己が一番|能く心得ているはずだからね」といった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
また修業に出られる便宜があるので、養子の相談が纏まったものかどうか、そこも私には分りません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は彼に向って、それでは養父母を欺くと同じ事ではないかと詰りました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kは澄ました顔をして、養家から送ってくれる金で、自分の好きな道を歩き出したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼は私の知らないうちに、養家先へ手紙を出して、こっちから自分の詐りを白状してしまったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
とにかく大学へ入ってまでも養父母を欺き通す気はなかったらしいのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
養家先へ対して済まないという義理が加わっているからでもありましょうが、こっちでも一切構わないと書いてありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kがこの事件のために復籍してしまうか、それとも他に妥協の道を講じて、依然養家に留まるか、そこはこれから起る問題として、差し当りどうかしなければならないのは、月々に必要な学資でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kが養家の希望に背いて、自分の行きたい道を行こうとした時、賛成したものは私です。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼は養家の感情を害すると共に、実家の怒りも買うようになりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
養家から出してもらった学資は、実家で弁償する事になったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kの養子に行った先は、この人の親類に当るのですから、彼を周旋した時にも、彼を復籍させた時にも、この人の意見が重きをなしていたのだと、Kは私に話して聞かせました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha