Kanji for valve "弁"
弁
- Meaning
valve
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 弁
You may bring your own lunch to school.
I don't believe he is a lawyer.
Everyone in the girls' class brought her lunch.
I doubt if he is a lawyer.
He has married his daughter to a young lawyer.
勘弁してくれ。
Give me a break.
It is no use excusing yourself.
What have you got to say for yourself?
You may bring your own lunch to school.
How about having our lunch in the park?
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は強いても何かの事情を仮定して先生の態度を弁護しなければ不安になった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「新聞なんか読ましちゃいけなかないか」「私もそう思うんだけれども、読まないと承知しないんだから、仕様がない」兄は私の弁解を黙って聞いていた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その男は恥ずかしがって色々弁解しましたが、折角の胴着を行李の底へ放り込んで利用しないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
養家から出してもらった学資は、実家で弁償する事になったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでは今|厄介になっている私だって同じ事ではないかと詰ると、私の気心は初めからよく分っていると弁解して已まないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども私が強いてKを私の宅へ引っ張って来た時には、私の方がよく事理を弁えていると信じていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれどもどの弁護もKに対して面と向うには足りませんでした、卑怯な私はついに自分で自分をKに説明するのが厭になったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その男は恥ずかしがって色々弁解しましたが、折角の胴着を行李の底へ放り込んで利用しないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
養家から出してもらった学資は、実家で弁償する事になったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでは今|厄介になっている私だって同じ事ではないかと詰ると、私の気心は初めからよく分っていると弁解して已まないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども私が強いてKを私の宅へ引っ張って来た時には、私の方がよく事理を弁えていると信じていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれどもどの弁護もKに対して面と向うには足りませんでした、卑怯な私はついに自分で自分をKに説明するのが厭になったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha