Kanji for cause "因"
因
- Meaning
cause
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 因
Money set them against each other.
The accident was due to his carelessness.
What's the cause?
The police are looking into the cause of the accident.
That's the cause of his failure.
Sentences from Japanese classical masterpieces
それが源因かどうかは疑問だが、私の興味は往来で出合う知りもしない女に向かって多く働くだけであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生に限らず、奥さんに限らず、二人とも私に比べると、一時代前の因襲のうちに成人したために、そういう艶っぽい問題になると、正直に自分を開放するだけの勇気がないのだろうと考えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
夫婦ですもの」「じゃ先生がそう変って行かれる源因がちゃんと解るべきはずですがね」「それだから困るのよ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「実は私すこし思いあたる事があるんですけれども……」「先生がああいう風になった源因についてですか」「ええ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もしそれが源因だとすれば、私の責任だけはなくなるんだから、それだけでも私大変楽になれるんですが、……」「どんな事ですか」奥さんはいい渋って膝の上に置いた自分の手を眺めていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでもその日私の気力は、因循らしく見える先生の態度に逆襲を試みるほどに生々していた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論私自身の心がこの言葉に反響するように、飛び立つ嬉しさをもっていなかったのが、一つの源因であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あるいはそうなのかも知れませんが、おそらくその従妹に無頓着であったのが、おもな源因になっているのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が東京へ来て下宿を出ようとしたのも、これが大きな源因になっているように思われます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それからお嬢さんより外に子供がないのも、容易に手離したがらない源因になっていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
いつも東枕で寝る私が、その晩に限って、偶然西枕に床を敷いたのも、何かの因縁かも知れません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その墓は大したものではないのですけれども、私が自分で石屋へ行って見立てたりした因縁があるので、妻はとくにそういいたかったのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし私の動かなくなった原因の主なものは、全くそこにはなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あるいはそうなのかも知れませんが、おそらくその従妹に無頓着であったのが、おもな源因になっているのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が東京へ来て下宿を出ようとしたのも、これが大きな源因になっているように思われます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それからお嬢さんより外に子供がないのも、容易に手離したがらない源因になっていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha