Kanji for warning "警"
警
- Meaning
warning
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 警
He was taken away by a policeman.
The police have traced her to paris.
Please tell me where the police station is.
The police held the crowd back.
Her father is a policeman.
The policeman observed the man open the door.
The thief ran away and the policeman ran after him.
You had better communicate with the police.
He ran at the sight of the policeman.
A policeman ran past.
Sentences from Japanese classical masterpieces
傷ましい先生は、自分に近づこうとする人間に、近づくほどの価値のないものだから止せという警告を与えたのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで事が面倒になって、その男はもう少しで警察から学校へ照会されるところでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
たまに向うから話し掛けられでもすると、なおの事警戒を加えたくなりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでいて、或る場合には、私に対して暗に警戒するところもあるようなのですから、始めてこんな場合に出会った私は、時々心持をわるくしました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
つまり奥さんができるだけお嬢さんを私に接近させようとしていながら、同時に私に警戒を加えているのは矛盾のようだけれども、その警戒を加える時に、片方の態度を忘れるのでも翻すのでも何でもなく、やはり依然として二人を接近させたがっていたのだと観察したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども娘に対して前いったくらいの強い愛をもっている私が、その母に対していくら警戒を加えたって何になるでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで事が面倒になって、その男はもう少しで警察から学校へ照会されるところでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
たまに向うから話し掛けられでもすると、なおの事警戒を加えたくなりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでいて、或る場合には、私に対して暗に警戒するところもあるようなのですから、始めてこんな場合に出会った私は、時々心持をわるくしました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
つまり奥さんができるだけお嬢さんを私に接近させようとしていながら、同時に私に警戒を加えているのは矛盾のようだけれども、その警戒を加える時に、片方の態度を忘れるのでも翻すのでも何でもなく、やはり依然として二人を接近させたがっていたのだと観察したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども娘に対して前いったくらいの強い愛をもっている私が、その母に対していくら警戒を加えたって何になるでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha