Kanji for four "四"
四
- Meaning
four
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”.yo(よ)
, yo.tsu(よつ)
, yon(よん)
, yotsu.tsu(よつつ)
- Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 四
At forty , he does not get as angry as he used to.
I went to shikoku to visit my uncle.
I go to the movies three or four times a month.
Twice two is equal to four.
My father died four years ago.
We have four seasons in japan.
I paid him four dollars.
There are four seasons in a year.
The meeting closed at four p.m.
He will come back at four.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その年の六月に卒業するはずの私は、ぜひともこの論文を成規通り四月いっぱいに書き上げてしまわなければならなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二、三、四と指を折って余る時日を勘定して見た時、私は少し自分の度胸を疑った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はついに四月の下旬が来て、やっと予定通りのものを書き上げるまで、先生の敷居を跨がなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
去年の冬お前に会った時、ことによるともう三月か四月ぐらいなものだろうと思っていたのさ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は坐ったまま腰を浮かした時の落ち付かない気分で、また三、四日を過ごした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それからそういう特別の境遇に置かれた人の方でも、四辺に気兼をして、なるべくは書生に縁の遠いそんな内輪の話はしないように慎んでいたのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでも鷹揚に育った私は、帰って四、五日の間は気が付かずにいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその場合この四角な帽子に一種の自信を見出したくらいです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それからその中で面白そうなものを四、五|幅裸にして行李の底へ入れて来ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
玄関を上がって私のいる所へ通ろうとするには、ぜひこの四畳を横切らなければならないのだから、実用の点から見ると、至極不便な室でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは私の後ろから隠れるようにして、四畳の中を覗き込みました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
西南戦争は明治十年ですから、明治四十五年までには三十五年の距離があります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
下人は、六分の恐怖と四分の好奇心とに動かされて、暫時は呼吸をするのさえ忘れていた。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo