Kanji for very "極"
極
- Meaning
very
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 極
It is quite natural for her to get angry.
Don't go to extremes.
それはちょっと極端じゃないですか。
You're carrying this too far.
She told me the story in confidence.
That student is very active.
He is passive in everything.
Sentences from Japanese classical masterpieces
それに海へはごく近いので海水浴をやるには至極便利な地位を占めていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかしにやにや笑っている先生の顔を見た時、私は急に極りが悪くなった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「あんまり軽はずみをしてまた逆回すといけませんよ」私のこの注意を父は愉快そうにしかし極めて軽く受けた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは懇意になると、こんなところに極めて淡泊な小供らしい心を見せた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「何まだ行くとも行かないとも極めていやしないんです」席を立とうとした時、先生は急に私をつらまえて、「時にお父さんの病気はどうなんです」と聞いた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
大抵世間じゃ旦那が先で、細君が後へ残るのが当り前のようになってるね」「そう極った訳でもないわ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
生れた時にちゃんと極った年数をもらって来るんだから仕方がないわ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしていよいよと極めた日はそれからまた一週間の余も先になっていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
とにかく返事は来るに極ってますから、そうしたらまたお話ししましょう」私はこんな事に掛けて几帳面な先生を信じていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は東京を立つ時、心のうちで極めた、この夏中の日課を顧みた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「実はお父さんの生きてお出のうちに、お前の口が極ったらさぞ安心なさるだろうと思うんだがね」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がこのかきものを読み始めて、読み終らない前に、父はきっとどうかなる、少なくとも、私は兄からか母からか、それでなければ伯父からか、呼ばれるに極っているという予覚があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha