Kanji for not yet "未"
未
- Meaning
not yet
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 未
It's important for us to think about the future of the world.
未だパリに行ったことがありません。
I have never been to paris.
She is still under age.
His knowledge of french is poor.
そんなものは未だかつて見たことがない。
Never have i seen such a thing.
To your future !
The plans are still up in the air.
He is always looking to the future.
I don't care a bit about the future.
She has not come here yet.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私は未来の侮辱を受けないために、今の尊敬を斥けたいと思うのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は今より一層|淋しい未来の私を我慢する代りに、淋しい今の私を我慢したいのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして私の未来の幸福が、この冷たい石の下に横たわる彼らの手にまだ握られてでもいるような気分で、私の運命を守るべく彼らに祈りました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は上さんから、その家には未亡人と一人娘と下女より外にいないのだという事を確かめました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
未亡人は私の身元やら学校やら専門やらについて色々質問しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はそれまで未亡人の風采や態度から推して、このお嬢さんのすべてを想像していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は未亡人の事を常に奥さんといっていましたから、これから未亡人と呼ばずに奥さんといいます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから自分の未来に横たわる光明が、次第に彼の眼を遠退いて行くようにも思って、いらいらするのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
大抵は書物の話と学問の話と、未来の事業と、抱負と、修養の話ぐらいで持ち切っていたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども大体の上において、私の未来の運命は、これで定められたのだという観念が私のすべてを新たにしました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
真面目な私には、それが私の未来の信用に関するとしか思われなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もう取り返しが付かないという黒い光が、私の未来を貫いて、一瞬間に私の前に横たわる全生涯を物凄く照らしました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから後の奥さんの態度は、さすがに軍人の未亡人だけあって要領を得ていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
この時、誰かがこの下人に、さっき門の下でこの男が考えていた、饑死をするか盗人になるかと云う問題を、改めて持出したら、恐らく下人は、何の未練もなく、饑死を選んだ事であろう。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo