Kanji for aspire "志"
志
- Meaning
aspire
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 志
I did it against my will.
Where there's a will , there's a way.
They are in the same camp.
Why don't you carry out what you've set out to do?
We use words in order to communicate.
Did you come here of your own free will?
He has a strong will.
Where there's a will , there's a way.
She took over the will of him.
We use words to communicate.
Sentences from Japanese classical masterpieces
だから叔父の希望通りに意志を曲げなかったにもかかわらず、私はむしろ平気でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その上窮屈な境遇にいる彼の意志は、ちっとも強くなっていないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は彼に、もし我ら二人だけが男同志で永久に話を交換しているならば、二人はただ直線的に先へ延びて行くに過ぎないだろうといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論彼は自分の自由意志でどこへも行ける身体ではありませんが、私が誘いさえすれば、またどこへ行っても差支えない身体だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そういうと私はいかにも優柔な男のように見えます、また見えても構いませんが、実際私の進みかねたのは、意志の力に不足があったためではありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼の唇がわざと彼の意志に反抗するように容易く開かないところに、彼の言葉の重みも籠っていたのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分は薄志弱行で到底|行先の望みがないから、自殺するというだけなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんはとにかく、お嬢さんを驚かす事は、とてもできないという強い意志が私を抑えつけます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これを見ると、下人は始めて明白にこの老婆の生死が、全然、自分の意志に支配されていると云う事を意識した。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
だから叔父の希望通りに意志を曲げなかったにもかかわらず、私はむしろ平気でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その上窮屈な境遇にいる彼の意志は、ちっとも強くなっていないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は彼に、もし我ら二人だけが男同志で永久に話を交換しているならば、二人はただ直線的に先へ延びて行くに過ぎないだろうといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論彼は自分の自由意志でどこへも行ける身体ではありませんが、私が誘いさえすれば、またどこへ行っても差支えない身体だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そういうと私はいかにも優柔な男のように見えます、また見えても構いませんが、実際私の進みかねたのは、意志の力に不足があったためではありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼の唇がわざと彼の意志に反抗するように容易く開かないところに、彼の言葉の重みも籠っていたのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分は薄志弱行で到底|行先の望みがないから、自殺するというだけなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんはとにかく、お嬢さんを驚かす事は、とてもできないという強い意志が私を抑えつけます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha