Kanji for disagree "否"
否
- Meaning
disagree
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 否
My boss turned down his proposal.
He denied having met her last week.
I do not deny but that it is true.
He denied having done it.
He denied having met her.
The president refused to answer the question.
No one can deny the fact.
He denied having said such a thing.
I'm very anxious about my son's safety.
He contradicted the news.
Sentences from Japanese classical masterpieces
その西洋人の優れて白い皮膚の色が、掛茶屋へ入るや否や、すぐ私の注意を惹いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その日本人は砂の上に落ちた手拭を拾い上げているところであったが、それを取り上げるや否や、すぐ頭を包んで、海の方へ歩き出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だからそこを一つあなたに判断して頂きたいと思うの」私の判断はむしろ否定の方に傾いていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の父の前には善人であったらしい彼らは、父の死ぬや否や許しがたい不徳義漢に変ったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生のようにごろごろばかりしていちゃ……」「ごろごろばかりしていやしないさ」先生はちょっと顔だけ向け直して、奥さんの言葉を否定した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
適当な位置に置かれるや否や、すぐ己れに自然な勢いを得て倒れようとした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
机の前に坐るや否や、また兄から大きな声で呼ばれそうでならなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私もそれは否みません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は移るや否や、それを取り出して床へ懸けて楽しむつもりでいたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その時正直な私は少し顔を赤らめて、向うの言葉を否定しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
国を立つ時は私もいっしょでしたから、汽車へ乗るや否やすぐどうだったとKに問いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今までも行掛り上、Kに同情していた私は、それ以後は理否を度外に置いてもKの味方をする気になりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私もそれを否みはしません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
世の中では否応なしに自分の好いた女を嫁に貰って嬉しがっている人もありますが、それは私たちよりよっぽど世間ずれのした男か、さもなければ愛の心理がよく呑み込めない鈍物のする事と、当時の私は考えていたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だからいくら疑い深い私でも、明白な彼の答えを腹の中で否定する気は起りようがなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の眼は彼の室の中を一目見るや否や、あたかも硝子で作った義眼のように、動く能力を失いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha