Kanji for departure "発"
発
- Meaning
departure
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 発
I would like to see you before i leave.
I am going to start.
She started ten minutes ago.
We agreed on an early start.
He is leaving in three days.
You had better leave there on monday.
The train has already left.
Whether permitting , we'll leave tomorrow morning.
You had better start at once.
He started from tokyo for osaka by car.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私は父が私の本当の父であり、先生はまたいうまでもなく、あかの他人であるという明白な事実を、ことさらに眼の前に並べてみて、始めて大きな真理でも発見したかのごとくに驚いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だからこれから発達しようというあなたには幾分か参考になるだろうと思うのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
父の実の弟ですけれども、そういう点で、性格からいうと父とはまるで違った方へ向いて発達したようにも見えます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が十六、七の時でしたろう、始めて世の中に美しいものがあるという事実を発見した時には、一度にはっと驚きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかもその信用は初対面の時からあったのだという証拠さえ発見しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
他を疑り始めた私の胸には、この発見が少し奇異なくらいに響いたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでも時々は気が済まなかったのでしょう、発作的に焦燥ぎ廻って彼らを驚かした事もあります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
最後に私はKといっしょに住んで、いっしょに向上の路を辿って行きたいと発議しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
肉体なり精神なりすべて我々の能力は、外部の刺戟で、発達もするし、破壊されもするでしょうが、どっちにしても刺戟を段々に強くする必要のあるのは無論ですから、よく考えないと、非常に険悪な方向へむいて進んで行きながら、自分はもちろん傍のものも気が付かずにいる恐れが生じてきます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
いくら彼の頭が偉い人の影像で埋まっていても、彼自身が偉くなってゆかない以上は、何の役にも立たないという事を発見したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kが理想と現実の間に彷徨してふらふらしているのを発見した私は、ただ一打で彼を倒す事ができるだろうという点にばかり眼を着けました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
果断に富んだ彼の性格が、恋の方面に発揮されるのがすなわち彼の覚悟だろうと一図に思い込んでしまったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だからこれから発達しようというあなたには幾分か参考になるだろうと思うのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
父の実の弟ですけれども、そういう点で、性格からいうと父とはまるで違った方へ向いて発達したようにも見えます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が十六、七の時でしたろう、始めて世の中に美しいものがあるという事実を発見した時には、一度にはっと驚きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかもその信用は初対面の時からあったのだという証拠さえ発見しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
他を疑り始めた私の胸には、この発見が少し奇異なくらいに響いたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha