Kanji for the order "番"
番
- Meaning
the order
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 番
You should buy an answering machine.
さあ、君の番だ。
The ball is with you.
You have the wrong number.
Fall is when we can study best.
We are facing a crucial time.
I like english best.
It's your turn to drive.
She asked the same question of everyone in turn.
I forgot your phone number.
Mary is the prettiest girl in her class.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「ここは隅っこだから番をするには好くありませんね」と私がいった」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
兄妹三人のうちで、一番便利なのはやはり書生をしている私だけであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
万一の事があったあとで、一番面倒の起るのは財産の問題だから」「ええ」私は先生の言葉に大した注意を払わなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
常よりは晴やかな調子で、「これから六月までは一番気楽な時ですね。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
この冬以来父の病気について先生から色々の注意を受けた私は、一番心配しなければならない地位にありながら、どういうものか、それが大して苦にならなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども、己の身体は必竟己の身体で、その己の身体についての養生法は、多年の経験上、己が一番|能く心得ているはずだからね」といった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生が奥さんといっしょに宅を空ける場合には、五十|恰好の切下の女の人がどこからか来て、留守番をするのが例になっていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の疑問にしたその留守番の女の人は、先生とは縁のない奥さんの方の親戚であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が厠へ行こうとして席を立った時、廊下で行き合った兄は「どこへ行く」と番兵のような口調で誰何した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は一番しまいの頁まで順々に開けて見て、またそれを元の通りに畳んで机の上に置こうとした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
叔父はもと私の部屋になっていた一間を占領している一番目の男の子を追い出して、私をそこへ入れました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha