Kanji for pre "予"
予
- Meaning
pre
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 予
He will reach kyoto the day after tomorrow.
When will you get through with work?
According to the weather report , it will snow tonight.
The party is to be held next sunday.
We cannot make a change in our schedule.
We are going to hold a farewell party for him.
He is due to start for paris.
I am seeing a friend tomorrow.
I'll take a trip to kyoto next month.
予約はしてありますか。
Do you have an appointment?
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その時分の私は先生とよほど懇意になったつもりでいたので、先生からもう少し濃かな言葉を予期して掛ったのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっと前へ進めば、私の予期するあるものが、いつか眼の前に満足に現われて来るだろうと思った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
経験のない当時の私は、この予言の中に含まれている明白な意義さえ了解し得なかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかしこれから先のあなたに起るべき変化を予想して見ると、なお苦しくなります」「私はそれほど軽薄に思われているんですか。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私には解りません」奥さんは予期の外れた時に見る憐れな表情をその咄嗟に現わした」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその手紙を出す時に決して先生の返事を予期していなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はついに四月の下旬が来て、やっと予定通りのものを書き上げるまで、先生の敷居を跨がなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「あなたのお父さんが亡くなられるのを、今から予想してかかるような言葉遣いをするのが気に触ったら許してくれたまえ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
学校を卒業するのを普通の人間として当然のように考えていた私は、それを予期以上に喜んでくれる父の前に恐縮した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
実際彼らはこんな場合に、自分たちの予期通りにならないと、すぐ何とかいいたがる人々であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
おれのような下らないものでも、まだこうしていられるくらいだから」父は自分の達者な保証を自分で与えながら、今にも己れに落ちかかって来そうな危険を予感しているらしかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がこのかきものを読み始めて、読み終らない前に、父はきっとどうかなる、少なくとも、私は兄からか母からか、それでなければ伯父からか、呼ばれるに極っているという予覚があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha