Kanji for busy "忙"
忙
- Meaning
busy
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 忙
When were you busy yesterday?
I am busy now and can't play with you.
Are you busy on sunday afternoon?
Her mother was busy cooking the dinner.
He will be busy tomorrow.
I have been busy since yesterday.
He was very busy all day.
He is very busy writing stories.
I know that he was busy.
She has been busy preparing for her trip to the u.s.
Sentences from Japanese classical masterpieces
その調子は忙しいところを暇を潰させて気の毒だというよりも、せっかく来たのに泥棒がはいらなくって気の毒だという冗談のように聞こえた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
他のものはよほど前から材料を蒐めたり、ノートを溜めたりして、余所目にも忙しそうに見えるのに、私だけはまだ何にも手を着けずにいた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「しかしそんな忙しい身体でもないんだから、ああして泊っていてくれるんでしょう」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
叔父は忙しい身体だと自称するごとく、毎晩同じ所に寝泊りはしていませんでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
何の疑いも起らない時は、私も実際に忙しいのだろうと思っていたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから、忙しがらなくては当世流でないのだろうと、皮肉にも解釈していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども財産の事について、時間の掛かる話をしようという目的ができた眼で、この忙しがる様子を見ると、それが単に私を避ける口実としか受け取れなくなって来たのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
お嬢さんは学校へ行く上に、花だの琴だのを習っているんだから、定めて忙しかろうと思うと、それがまた案外なもので、いくらでも時間に余裕をもっているように見えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二人は異人種のような顔をして、忙しそうに見える東京をぐるぐる眺めました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
忙しいので、ほとんど新聞を読む暇がなかった私は、まるでそうした方面の知識を欠いていましたが、腹の中では始終気にかかっていたところでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
叔父は忙しい身体だと自称するごとく、毎晩同じ所に寝泊りはしていませんでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
何の疑いも起らない時は、私も実際に忙しいのだろうと思っていたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから、忙しがらなくては当世流でないのだろうと、皮肉にも解釈していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども財産の事について、時間の掛かる話をしようという目的ができた眼で、この忙しがる様子を見ると、それが単に私を避ける口実としか受け取れなくなって来たのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
お嬢さんは学校へ行く上に、花だの琴だのを習っているんだから、定めて忙しかろうと思うと、それがまた案外なもので、いくらでも時間に余裕をもっているように見えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二人は異人種のような顔をして、忙しそうに見える東京をぐるぐる眺めました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
忙しいので、ほとんど新聞を読む暇がなかった私は、まるでそうした方面の知識を欠いていましたが、腹の中では始終気にかかっていたところでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha