Kanji for comment "釈"
釈
- Meaning
comment
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 釈
The police released him.
How do you account for this situation?
これをどう解釈しますか。
What do you make of this?
どうも釈然としない。
I just don't feel satisfied.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これは奥さんに特色がないというよりも、特色を示す機会が来なかったのだと解釈する方が正当かも知れない。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
こんな時こそ」母はこうより外に先生を解釈する事ができなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「大方手紙で何とかいってきて下さるつもりだろうよ」母はどこまでも先生が私のために衣食の口を周旋してくれるものとばかり解釈しているらしかった」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の手紙を読まない前に、先生がこの電報を打ったという事が、先生を解釈する上において、何の役にも立たないのは知れているのに。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから、忙しがらなくては当世流でないのだろうと、皮肉にも解釈していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
解釈は頭のあるあなたに任せるとして、私はただ一言付け足しておきましょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ自分が正当と認める程度以上に、二人が密着するのを忌むのだと解釈したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それが嘲笑の意味でなくって、好意から来たものか、また好意らしく見せるつもりなのか、私は即坐に解釈の余地を見出し得ないほど落付を失ってしまうのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あるいはそれほど強いものでなかったかも知れませんが、当人はそう解釈していました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すべてそれを私に対する好意から来たのだと解釈した私は、心のうちで喜びました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその言葉の中に、禁欲という意味も籠っているのだろうと解釈していました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はただKがお嬢さんに対して進んで行くという意味にその言葉を解釈しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんがそんな深い意味に、私の言葉を解釈しなかったのは私にとって幸いでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
純白なものに一雫の印気でも容赦なく振り掛けるのは、私にとって大変な苦痛だったのだと解釈して下さい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
他から見たら余計な事のようにも解釈できましょうが、当人にはまた当人相応の要求が心の中にあるのだからやむをえないともいわれるでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha