Kanji for determined "決"
決
- Meaning
determined
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 決
The play was far from being a failure.
It ought to be fine tomorrow.
She decided on the red coat.
It was because he was ill that he decided to return home.
Never did i dream of such a thing.
The question is who will make the decision.
I've made up my mind.
私はそんなばかなことはしないことに決めた。
I decided not to do such a foolish thing.
What he said is by no means true.
I decided to come to japan last year.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私はどうしたものだろうと思って玄関先で迷ったが、すぐ決心をしてそのまま下宿へ帰った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかしその言葉の耳障からいうと、決して猛烈なものではなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そのたびに一種の心苦しさを嘗めた私は、とうとう帰る決心をした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその手紙を出す時に決して先生の返事を予期していなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
第一というと私と先生の間に書信の往復がたびたびあったように思われるが、事実は決してそうでない事をちょっと断わっておきたい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私にはただ年が改まったら大いにやろうという決心だけがあった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「そりゃそのくらいの金はあるさ、けれども決して財産家じゃありません」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども先生のいい方も決して私の嬉しさを唆る浮々した調子を帯びていなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでないと決して油断はならない」私は先生といっしょに、郊外の植木屋の広い庭の奥で話した、あの躑躅の咲いている五月の初めを思い出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はあなたの意見を軽蔑までしなかったけれども、決して尊敬を払い得る程度にはなれなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたが無遠慮に私の腹の中から、或る生きたものを捕まえようという決心を見せたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで「東京へ」とだけ付け加えましたら、叔父がすぐ後を引き取って、「よろしい決して心配しないがいい」と答えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
のみならず数ある同級生のうちで、経済の点にかけては、決して人を羨ましがる憐れな境遇にいた訳ではないのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっともその頃でも私は決して理に暗い質ではありませんでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha