Kanji for wave "波"
波
- Meaning
wave
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 波
Sentences from Japanese classical masterpieces
その中に知った人を一人ももたない私も、こういう賑やかな景色の中に裹まれて、砂の上に寝そべってみたり、膝頭を波に打たしてそこいらを跳ね廻るのは愉快であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
大抵は頭に護謨製の頭巾を被って、海老茶や紺や藍の色を波間に浮かしていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生と奥さんの間に起った波瀾が、大したものでない事はこれでも解った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
したがって慰める私も、慰められる奥さんも、共に波に浮いて、ゆらゆらしていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
言葉が空気に波動を伝えるばかりでなく、もっと強い物にもっと強く働き掛ける事ができるからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の神経は震えるというよりも、大きな波動を打って私を苦しめます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の郷里で暮らしたその二カ月間が、私の運命にとって、いかに波瀾に富んだものかは、前に書いた通りですから繰り返しません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから海へ入ると、波に押し倒されて、すぐ手だの足だのを擦り剥くのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
拳のような大きな石が打ち寄せる波に揉まれて、始終ごろごろしているのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
赤い色だの藍の色だの、普通|市場に上らないような色をした小魚が、透き通る波の中をあちらこちらと泳いでいるのが鮮やかに指さされました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその波の中に動く少し紫がかった鯛の色を、面白い現象の一つとして飽かず眺めました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
波瀾も曲折もない単調な生活を続けて来た私の内面には、常にこうした苦しい戦争があったものと思って下さい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今この下人が、永年、使われていた主人から、暇を出されたのも、実はこの衰微の小さな余波にほかならない。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
言葉が空気に波動を伝えるばかりでなく、もっと強い物にもっと強く働き掛ける事ができるからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の神経は震えるというよりも、大きな波動を打って私を苦しめます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の郷里で暮らしたその二カ月間が、私の運命にとって、いかに波瀾に富んだものかは、前に書いた通りですから繰り返しません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから海へ入ると、波に押し倒されて、すぐ手だの足だのを擦り剥くのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
拳のような大きな石が打ち寄せる波に揉まれて、始終ごろごろしているのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha