Kanji for wrap "包"
包
- Meaning
wrap
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 包
She did the book up in paper.
Lend a hand with these parcels , please.
The girl basks in the love of her family.
This package has been left here by him.
Are you going to send this by parcel post?
I want you to send this parcel at once.
My house was on fire.
I want to send this parcel at once.
The police have surrounded the building.
Sentences from Japanese classical masterpieces
その日本人は砂の上に落ちた手拭を拾い上げているところであったが、それを取り上げるや否や、すぐ頭を包んで、海の方へ歩き出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は眼鏡をとって台の上に置いて、すぐ手拭で頭を包んで、すたすた浜を下りて行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先刻帯の間へ包んだままの時計を出して見ると、もう八時過ぎであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
疑いの塊りをその日その日の情合で包んで、そっと胸の奥にしまっておいた奥さんは、その晩その包みの中を私の前で開けて見せた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんはそういいながら、先刻出した西洋菓子の残りを、紙に包んで私の手に持たせた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその翌日午飯を食いに学校から帰ってきて、昨夜机の上に載せて置いた菓子の包みを見ると、すぐその中からチョコレートを塗った鳶色のカステラを出して頬張った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで旗竿の球を包んで、それで旗竿の先へ三|寸幅のひらひらを付けて、門の扉の横から斜めに往来へさし出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一年のうちで、七、八の二月をその中に包まれて、穴に入った蛇のように凝としているのは、私に取って何よりも温かい好い心持だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一年のうちで、七、八の二月をその中に包まれて、穴に入った蛇のように凝としているのは、私に取って何よりも温かい好い心持だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha