Kanji for with "付"
付
- Meaning
with
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 付
Are we losing a day on the way to america?
He is hard to deal with.
She walked very carefully.
He keeps company with a foreign student.
彼はそれに付いていった。
He mentioned it.
He always imposes his opinion on me.
Take this box away soon.
Please hand this in at the front desk.
I cleaned up after the party.
That occurred to him at once.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それほど浜辺が混雑し、それほど私の頭が放漫であったにもかかわらず、私がすぐ先生を見付け出したのは、先生が一人の西洋人を伴れていたからである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は白絣の上へ兵児帯を締めてから、眼鏡の失くなったのに気が付いたと見えて、急にそこいらを探し始めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
青空の色がぎらぎらと眼を射るように痛烈な色を私の顔に投げ付けた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は彼の風変りのところや、もう鎌倉にいない事や、色々の話をした末、日本人にさえあまり交際をもたないのに、そういう外国人と近付きになったのは不思議だといったりした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はそれに気が付いているようでもあり、また全く気が付かないようでもあった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその上に彩られる大都会の空気が、記憶の復活に伴う強い刺戟と共に、濃く私の心を染め付けた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は墓地の手前にある苗畠の左側からはいって、両方に楓を植え付けた広い道を奥の方へ進んで行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は安得烈と彫り付けた小さい墓の前で、「これは何と読むんでしょう」と先生に聞いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
落ち付いていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それは迷惑とも嫌悪とも畏怖とも片付けられない微かな不安らしいものであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし私はいつでも先生に付属した一部分のような心持で奥さんに対していた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私も早く帰ってやるんだから、妻君のために」先生が最後に付け加えた「妻君のために」という言葉は妙にその時の私の心を暖かにした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あれば落ち付けるだろうと思って動きたくなるのです」「今それほど動いちゃいません」「あなたは物足りない結果私の所に動いて来たじゃありませんか」「それはそうかも知れません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「しかし気を付けないといけない」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「何かいうとまた議論を仕掛けるなんて、叱り付けられそうですから」と私は答えた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それだからこうして落ち付いていられるんです」「その信念が先生の心に好く映るはずだと私は思いますが」「それは別問題ですわ」「やっぱり先生から嫌われているとおっしゃるんですか」「私は嫌われてるとは思いません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は自分の前に現われた女のために引き付けられる代りに、その場に臨んでかえって変な反撥力を感じた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha