Kanji for true "真"
真
- Meaning
true
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 真
Few know the truth of the matter.
Here is a photograph of my family.
I am reluctant to tell her the truth.
It was dark when he came in.
I have some pictures to show you.
It won't be long before we know the truth.
The very opposite is the truth.
If she were here now , i would tell her the truth.
Can someone take our picture?
It is time you told her the truth.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が丸い墓石だの細長い御影の碑だのを指して、しきりにかれこれいいたがるのを、始めのうちは黙って聞いていたが、しまいに「あなたは死という事実をまだ真面目に考えた事がありませんね」といった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども先生の態度の真面目であったのと、調子の沈んでいたのとは、いまだに記憶に残っている。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の所へ持って来る問題じゃないわ」「奥さん、私は真面目ですよ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これは先生に聞くよりむしろ奥さんに伺っていい質問ですから、あなたに伺います」「何もそんな事を開き直って聞かなくっても好いじゃありませんか」「真面目くさって聞くがものはない。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私は風邪ぐらいなら我慢しますが、それ以上の病気は真平です」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は父が私の本当の父であり、先生はまたいうまでもなく、あかの他人であるという明白な事実を、ことさらに眼の前に並べてみて、始めて大きな真理でも発見したかのごとくに驚いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ある鹿児島人を友達にもって、その人の真似をしつつ自然に習い覚えた私は、この芝笛というものを鳴らす事が上手であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
真面目に人生から教訓を受けたいのです」「私の過去を訐いてもですか」訐くという言葉が、突然恐ろしい響きをもって、私の耳を打った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたははらの底から真面目ですか」「もし私の命が真面目なものなら、私の今いった事も真面目です」私の声は顫えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha