Kanji for each other "相"
相
- Meaning
each other
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 相
Few know the truth of the matter.
He looks as poor as ever.
The chemistry is right for us.
She looks as young as ever.
相席させていただいてよろしいですか。
May i share this table with you?
He looks as young as ever.
Old people need someone to talk to.
You may as well know the truth of the matter.
They work as hard as ever.
She is as poor as ever.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は浅い水を頭の上まで跳かして相当の深さの所まで来て、そこから先生を目標に抜手を切った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
若い私はその時|暗に相手も私と同じような感じを持っていはしまいかと疑った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
相手は先生よりも低い音なので、誰だか判然しなかったが、どうも奥さんらしく感ぜられた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその悲劇のどんなに先生にとって見惨なものであるかは相手の奥さんにまるで知れていなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あの冷評のうちには君が恋を求めながら相手を得られないという不快の声が交っていましょう」「そんな風に聞こえましたか」「聞こえました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分に頭脳のある事を相手に認めさせて、そこに一種の誇りを見出すほどに奥さんは現代的でなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もしそれが詐りでなかったならば、(実際それは詐りとは思えなかったが)、今までの奥さんの訴えは感傷を玩ぶためにとくに私を相手に拵えた、徒らな女性の遊戯と取れない事もなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっともこれは私が先生から受け取った第一の手紙には相違なかったが。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
始めのうちは珍しいので、この隠居じみた娯楽が私にも相当の興味を与えたが、少し時日が経つに伴れて、若い私の気力はそのくらいな刺戟で満足できなくなった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでいて、この将碁を差したがる父は、単なる娯楽の相手としても私には物足りなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
念のためにわざわざ遠くから相当の医者を招いたりして、慎重に診察してもらってもやはり私の知っている以外に異状は認められなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして練り上げた思想を系統的に纏める手数を省くために、ただ書物の中にある材料を並べて、それに相当な結論をちょっと付け加える事にした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
はいる時には誰もいる気色の見えなかった縁に、お上さんが、十五、六の娘を相手に、糸巻へ糸を巻きつけていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生の口からこんな自白を聞くのは、いかな私にも全くの意外に相違なかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「かぶれても構わないから、その代りこの間いった通り、お父さんの生きてるうちに、相当の財産を分けてもらってお置きなさい」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は立て掛けた腰をまたおろして、話の区切りの付くまで二人の相手になっていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha