Kanji for chase "追"
追
- Meaning
chase
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 追
The police have traced her to paris.
The thief ran away and the policeman ran after him.
I ran as fast as possible to catch up with.
A man overtook her.
The dog ran after the cat.
She walked fast so as to catch up with the others.
Go ahead. i'll catch up with you in ten minutes.
We could not overtake him.
I ran as fast as possible to catch up with him.
She has caught up with you in every respect.
Sentences from Japanese classical masterpieces
先生が昨日のように騒がしい浴客の中を通り抜けて、一人で泳ぎ出した時、私は急にその後が追い掛けたくなった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
大抵|田舎者ですから」「田舎者はなぜ悪くないんですか」私はこの追窮に苦しんだ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
叔父はもと私の部屋になっていた一間を占領している一番目の男の子を追い出して、私をそこへ入れました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は物足りない顔を二人に見せながら、物足りるまで追窮する勇気をもっていなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はKが室へ引き上げたあとを追い懸けて、彼の机の傍に坐り込みました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今朝から昨夕の事が気に掛っている私は、途中でまたKを追窮しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kはなお不思議そうに、なんで極りが悪いのかと追窮しに掛かりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その時のこの男の心もちから云えば、饑死などと云う事は、ほとんど、考える事さえ出来ないほど、意識の外に追い出されていた。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
叔父はもと私の部屋になっていた一間を占領している一番目の男の子を追い出して、私をそこへ入れました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は物足りない顔を二人に見せながら、物足りるまで追窮する勇気をもっていなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はKが室へ引き上げたあとを追い懸けて、彼の机の傍に坐り込みました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今朝から昨夕の事が気に掛っている私は、途中でまたKを追窮しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kはなお不思議そうに、なんで極りが悪いのかと追窮しに掛かりました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha