Kanji for draft "案"
案
- Meaning
draft
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 案
I'm against the bill.
He was kind enough to show me the way.
Your paper contains too many mistakes.
My boss turned down his proposal.
I collected this proposal.
Are you for or against my plan?
I suggested that we should start at once.
He took the trouble to show me the way to the station.
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
I suggested going for a walk.
Sentences from Japanese classical masterpieces
ある日私がいつもの通り、先生の玄関から案内を頼もうとすると、座敷の方でだれかの話し声がした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「時間に後れると悪いって、つい今しがた出掛けました」といった奥さんは、私を先生の書斎へ案内した」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
中 両親と私宅へ帰って案外に思ったのは、父の元気がこの前見た時と大して変っていない事であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
どうも気分より健康の方が悪くなって行くらしい」私はこういって、心のうちでまた遠くから相当の医者でも呼んで、一つ見せようかしらと思案した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は思案の結果、市におる中学の旧友に頼んで、私の受け取ったものを、すべて金の形に変えようとしました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
お嬢さんは学校へ行く上に、花だの琴だのを習っているんだから、定めて忙しかろうと思うと、それがまた案外なもので、いくらでも時間に余裕をもっているように見えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから若い男だろうか年輩の人だろうかと思案してみるのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ところが坊さんというものは案外|丁寧なもので、広い立派な座敷へ私たちを通して、すぐ会ってくれました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kの自白に一段落が付いた今となって、こっちからまた同じ事を切り出すのは、どう思案しても変でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は思案の結果、市におる中学の旧友に頼んで、私の受け取ったものを、すべて金の形に変えようとしました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
お嬢さんは学校へ行く上に、花だの琴だのを習っているんだから、定めて忙しかろうと思うと、それがまた案外なもので、いくらでも時間に余裕をもっているように見えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから若い男だろうか年輩の人だろうかと思案してみるのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ところが坊さんというものは案外|丁寧なもので、広い立派な座敷へ私たちを通して、すぐ会ってくれました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kの自白に一段落が付いた今となって、こっちからまた同じ事を切り出すのは、どう思案しても変でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha