Kanji for protect "守"
守
- Meaning
protect
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 守
You should buy an answering machine.
He is the only one that doesn't observe the custom.
Once you have made a promise , you should keep it.
We should always keep our promise.
He was always as good as his word.
We must observe the rules.
ただ見守るばかりだった。
He could do nothing but watch.
He won't be away for long.
I'd like you to be more punctual.
He is a man of his word.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私は単に好奇心のために、並んで浜辺を下りて行く二人の後姿を見守っていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「先生|雑司ヶ谷の銀杏はもう散ってしまったでしょうか」「まだ空坊主にはならないでしょう」先生はそう答えながら私の顔を見守った」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はそのうち先生の留守に行って、奥さんと二人|差向いで話をする機会に出合った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はその日|横浜を出帆する汽船に乗って外国へ行くべき友人を新橋へ送りに行って留守であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はすぐ帰るから留守でも私に待っているようにといい残して行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
とどの詰まりをいえば、教壇に立って私を指導してくれる偉い人々よりもただ独りを守って多くを語らない先生の方が偉く見えたのであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生が奥さんといっしょに宅を空ける場合には、五十|恰好の切下の女の人がどこからか来て、留守番をするのが例になっていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の疑問にしたその留守番の女の人は、先生とは縁のない奥さんの方の親戚であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
父は先祖から譲られた遺産を大事に守って行く篤実一方の男でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の留守の間、叔父はどんな風に両方の間を往き来していたか知りません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして私の未来の幸福が、この冷たい石の下に横たわる彼らの手にまだ握られてでもいるような気分で、私の運命を守るべく彼らに祈りました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかしそれには世帯道具を買う面倒もありますし、世話をしてくれる婆さんの必要も起りますし、その婆さんがまた正直でなければ困るし、宅を留守にしても大丈夫なものでなければ心配だし、といった訳で、ちょくらちょいと実行する事は覚束なく見えたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
たまに宅を留守にする時でも、お嬢さんと私を二人ぎり残して行くような事はなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kも私もまだ学校の始まらない頃でしたから、留守居同様あとに残っていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はKのいない時、またお嬢さんの留守な折を待って、奥さんに談判を開こうと考えたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha