Kanji for read "読"
読
- Meaning
read
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 読
その本を読んでみるとやさしかった。
I found the book easy.
You should read as many books as you can.
You cannot read this novel without crying.
My father stopped reading to have lunch.
あなたはもっと本を読むほうがよい。
It would be better for you to read more books.
Never have i read such a dull book.
He stopped reading the newspaper.
あなたはその本を読むべきだったのに。
You ought to have read the book.
I read the most interesting book in my library.
I read newspapers in order to keep up with the times.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私は安得烈と彫り付けた小さい墓の前で、「これは何と読むんでしょう」と先生に聞いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「アンドレとでも読ませるつもりでしょうね」といって先生は苦笑した」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは火鉢の前に敷いた座蒲団の上へ私を坐らせて、「ちっとそこいらにある本でも読んでいて下さい」と断って出て行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
狼狽した気味の私は、早速先生の所へ出掛けて、私の読まなければならない参考書を聞いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「近頃はあんまり書物を読まないから、新しい事は知りませんよ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
学校の先生に聞いた方が好いでしょう」先生は一時非常の読書家であったが、その後どういう訳か、前ほどこの方面に興味が働かなくなったようだと、かつて奥さんから聞いた事があるのを、私はその時ふと思い出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
……つまりいくら本を読んでもそれほどえらくならないと思うせいでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから……」「それから、まだあるんですか」「まだあるというほどの理由でもないが、以前はね、人の前へ出たり、人に聞かれたりして知らないと恥のようにきまりが悪かったものだが、近頃は知らないという事が、それほどの恥でないように見え出したものだから、つい無理にも本を読んでみようという元気が出なくなったのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分の机の置いてある所へ来て、新聞を読みながら、遠い東京の有様を想像した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「そんな所へ行かないでも、まだ好い口があるだろう」こういってくれる裏に、私は二人が私に対してもっている過分な希望を読んだ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ちょっと読んでご覧なさい」母は私の想像したごとくそれを読まなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
偶には書物を開けて十|頁もつづけざまに読む時間さえ出て来た。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
父は平生から何を措いても新聞だけには眼を通す習慣であったが、床についてからは、退屈のため猶更それを読みたがった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「新聞なんか読ましちゃいけなかないか」「私もそう思うんだけれども、読まないと承知しないんだから、仕様がない」兄は私の弁解を黙って聞いていた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha