Kanji for group "族"
族
- Meaning
group
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 族
The family love one another.
Here is a photograph of my family.
There was a new addition to his family.
He made a hit with my family.
In the evening , i have dinner at home with my family.
She went to new york , leaving her family behind.
His family are early risers.
He deserted his family and went abroad.
The family received me very warmly.
She worked hard in behalf of her family.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その代り要心さえしていれば急変のないものと当人も家族のものも信じて疑わなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これは夏休みなどに国へ帰る誰でもが一様に経験する心持だろうと思うが、当座の一週間ぐらいは下にも置かないように、ちやほや歓待されるのに、その峠を定規通り通り越すと、あとはそろそろ家族の熱が冷めて来て、しまいには有っても無くっても構わないもののように粗末に取り扱われがちになるものである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はその上に私の家族の人数を聞いたり、親類の有無を尋ねたり、叔父や叔母の様子を問いなどした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の着いた時は、家族のものが、みんな一つ家の内に集まっていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は折々亡くなった父や母の事を思い出す外に、何の不愉快もなく、その一夏を叔父の家族と共に過ごして、また東京へ帰ったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
不意に彼と彼の家族が、今までとはまるで別物のように私の眼に映ったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それはある軍人の家族、というよりもむしろ遺族、の住んでいる家でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれどもそんな家族のうちに、私のようなものが、突然行ったところで、素性の知れない書生さんという名称のもとに、すぐ拒絶されはしまいかという掛念もありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして駄菓子屋の上さんに教わった通り、紹介も何もなしにその軍人の遺族の家を訪ねました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の心が静まると共に、私は段々家族のものと接近して来ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今ではどこの宅でも使っているようですが、その頃そんな卓の周囲に並んで飯を食う家族はほとんどなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は何とかして、私とこの家族との間に成り立った新しい関係を、Kに知らせなければならない位置に立ちました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の着いた時は、家族のものが、みんな一つ家の内に集まっていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は折々亡くなった父や母の事を思い出す外に、何の不愉快もなく、その一夏を叔父の家族と共に過ごして、また東京へ帰ったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
不意に彼と彼の家族が、今までとはまるで別物のように私の眼に映ったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それはある軍人の家族、というよりもむしろ遺族、の住んでいる家でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれどもそんな家族のうちに、私のようなものが、突然行ったところで、素性の知れない書生さんという名称のもとに、すぐ拒絶されはしまいかという掛念もありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして駄菓子屋の上さんに教わった通り、紹介も何もなしにその軍人の遺族の家を訪ねました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha