Kanji for similar "似"
似
- Meaning
similar
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 似
What does this rock look like?
The girl resembles her mother.
You can see from his chin that takes after his father.
You don't have to beat your way.
そうね、似合ってる。
You're right , it fits.
Who does the baby take after?
My problems are very similar to yours.
He is something like his father.
She looks like her mother , i tell you.
That child resembles his father.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんの不安も実はそこに漂う薄い雲に似た疑惑から出て来ていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ある鹿児島人を友達にもって、その人の真似をしつつ自然に習い覚えた私は、この芝笛というものを鳴らす事が上手であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「勿体ない話だが、天子さまのご病気も、お父さんのとまあ似たものだろうな」こういう父の顔には深い掛念の曇りがかかっていた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
金に不自由がなければこそ、一戸を構えてみる気にもなったのだといえばそれまでですが、元の通りの私ならば、たとい懐中に余裕ができても、好んでそんな面倒な真似はしなかったでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はそのたびごとに、それは駄目だとか、それはよく似合うとか、とにかく一人前の口を聞きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がそれは何のためだと尋ねたら、彼は親指で一つ二つと勘定する真似をして見せました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども義理堅い点において、むしろ武士に似たところがありはしないかと疑われます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がKに向って、この際|何んで私の批評が必要なのかと尋ねた時、彼はいつもにも似ない悄然とした口調で、自分の弱い人間であるのが実際恥ずかしいといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分はわざとこんな真似をして己れを偽っている愚物だという事に気が付くのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
金に不自由がなければこそ、一戸を構えてみる気にもなったのだといえばそれまでですが、元の通りの私ならば、たとい懐中に余裕ができても、好んでそんな面倒な真似はしなかったでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はそのたびごとに、それは駄目だとか、それはよく似合うとか、とにかく一人前の口を聞きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がそれは何のためだと尋ねたら、彼は親指で一つ二つと勘定する真似をして見せました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども義理堅い点において、むしろ武士に似たところがありはしないかと疑われます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がKに向って、この際|何んで私の批評が必要なのかと尋ねた時、彼はいつもにも似ない悄然とした口調で、自分の弱い人間であるのが実際恥ずかしいといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分はわざとこんな真似をして己れを偽っている愚物だという事に気が付くのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha