Kanji for sister "姉"
姉
- Meaning
sister
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 姉
Don't live off your sister any more.
I use the room in common with my sister.
She is no less beautiful than her sister.
姉さんにけがはなかっただろうね?
Your sister didn't hurt herself , did she?
His sister looks young.
Both of my sisters are married.
His sister makes too much of fashion.
He has three elder sisters.
I went to see his sister last week.
This dictionary is my sister's.
Sentences from Japanese classical masterpieces
「誰もいなかったよ」「姉さんやおっかさんが勝手の方にいたのに」「そうか、いたのかい」「ああ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「Kの事件が一段落ついた後で、私は彼の姉の夫から長い封書を受け取りました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
姉が心配しているから、なるべく早く返事を貰いたいという依頼も付け加えてありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kは寺を嗣いだ兄よりも、他家へ縁づいたこの姉を好いていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼らはみんな一つ腹から生れた姉弟ですけれども、この姉とKとの間には大分年歯の差があったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでKの小供の時分には、継母よりもこの姉の方が、かえって本当の母らしく見えたのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kは何ともいいませんでしたけれども、自分の所へこの姉から同じような意味の書状が二、三度来たという事を打ち明けました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
運悪くこの姉は生活に余裕のない家に片付いたために、いくらKに同情があっても、物質的に弟をどうしてやる訳にも行かなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kの行先を心配するこの姉に安心を与えようという好意は無論含まれていましたが、私を軽蔑したとより外に取りようのない彼の実家や養家に対する意地もあったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「Kの事件が一段落ついた後で、私は彼の姉の夫から長い封書を受け取りました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
姉が心配しているから、なるべく早く返事を貰いたいという依頼も付け加えてありました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kは寺を嗣いだ兄よりも、他家へ縁づいたこの姉を好いていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼らはみんな一つ腹から生れた姉弟ですけれども、この姉とKとの間には大分年歯の差があったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それでKの小供の時分には、継母よりもこの姉の方が、かえって本当の母らしく見えたのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kは何ともいいませんでしたけれども、自分の所へこの姉から同じような意味の書状が二、三度来たという事を打ち明けました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
運悪くこの姉は生活に余裕のない家に片付いたために、いくらKに同情があっても、物質的に弟をどうしてやる訳にも行かなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kの行先を心配するこの姉に安心を与えようという好意は無論含まれていましたが、私を軽蔑したとより外に取りようのない彼の実家や養家に対する意地もあったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha