Kanji for killing "殺"
殺
- Meaning
killing
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 殺
He was shot to death.
The police are looking into the murder case.
He tried to kill himself.
Who was the man killed on the hill?
He sold me down the river.
She killed herself at the age of thirty.
He killed him.
とうとう彼は殺された。
He was put to death finally.
It is impossible that she should have killed herself.
One day he killed himself.
Sentences from Japanese classical masterpieces
不自然な暴力で」「不自然な暴力って何ですか」「何だかそれは私にも解らないが、自殺する人はみんな不自然な暴力を使うんでしょう」「すると殺されるのも、やはり不自然な暴力のお蔭ですね」「殺される方はちっとも考えていなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分は薄志弱行で到底|行先の望みがないから、自殺するというだけなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「Kの葬式の帰り路に、私はその友人の一人から、Kがどうして自殺したのだろうという質問を受けました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして私はこの質問の裏に、早くお前が殺したと白状してしまえという声を聞いたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それにはKが父兄から勘当された結果|厭世的な考えを起して自殺したと書いてあるのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
友人はこの外にもKが気が狂って自殺したと書いた新聞があるといって教えてくれました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分で自分を鞭うつよりも、自分で自分を殺すべきだという考えが起ります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がこの牢屋の中に凝としている事がどうしてもできなくなった時、またその牢屋をどうしても突き破る事ができなくなった時、必竟私にとって一番楽な努力で遂行できるものは自殺より外にないと私は感ずるようになったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから二、三日して、私はとうとう自殺する決心をしたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私に乃木さんの死んだ理由がよく解らないように、あなたにも私の自殺する訳が明らかに呑み込めないかも知れませんが、もしそうだとすると、それは時勢の推移から来る人間の相違だから仕方がありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
羅生門の楼の上へ出る、幅の広い梯子の中段に、一人の男が、猫のように身をちぢめて、息を殺しながら、上の容子を窺っていた。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自分は薄志弱行で到底|行先の望みがないから、自殺するというだけなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「Kの葬式の帰り路に、私はその友人の一人から、Kがどうして自殺したのだろうという質問を受けました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして私はこの質問の裏に、早くお前が殺したと白状してしまえという声を聞いたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha