Kanji for wins "勝"
勝
- Meaning
wins
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 勝
He won't have a look-in.
Do you doubt that he will win?
The day is ours without doubt.
He is certain to win the game.
You shall not have your own way in everything.
He is ahead of us in english.
I'm sure that our team will win.
I am sure of winning the tennis match.
どちらのチームが勝ちそうですか。
Which team is likely to win?
England is going to win the match.
Sentences from Japanese classical masterpieces
時々|持駒を失くして、次の勝負の来るまで双方とも知らずにいたりした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
要するに、勝っても負けても、炬燵にあたって、将碁を差したがる男であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「誰もいなかったよ」「姉さんやおっかさんが勝手の方にいたのに」「そうか、いたのかい」「ああ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今にもむずかしいという大病人を放ちらかしておいて、誰が勝手に東京へなんか行けるものかね」私は始め心のなかで、何も知らない母を憐れんだ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はこの公認された事実を勝手に布衍しているかも知れないが、始終接触して親しくなり過ぎた男女の間には、恋に必要な刺戟の起る清新な感じが失われてしまうように考えています。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その代り実家の方でも構わないから、これからは勝手にしろというのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
たまに親子連で外出した女二人の気分が、また平生よりは勝れて晴れやかだったので、我々の態度はなおの事眼に付きます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども腹の中では、各自に各自の事を勝手に考えていたに違いありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の眼には勝利の色が多少輝いていたでしょう、私の声にはたしかに得意の響きがあったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「おれは策略で勝っても人間としては負けたのだ」という感じが私の胸に渦巻いて起りました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし勝敗は、はじめからわかっている。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
私はこの公認された事実を勝手に布衍しているかも知れないが、始終接触して親しくなり過ぎた男女の間には、恋に必要な刺戟の起る清新な感じが失われてしまうように考えています。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その代り実家の方でも構わないから、これからは勝手にしろというのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
たまに親子連で外出した女二人の気分が、また平生よりは勝れて晴れやかだったので、我々の態度はなおの事眼に付きます。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha