Kanji for congratulation "祝"
祝
- Meaning
congratulation
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 祝
I congratulate you on your success.
He congratulated me on my success.
My friends congratulated me on my success.
We celebrated his birthday.
I congratulated her on her success in the examination.
I congratulate you on your success.
I could not attend the ceremony.
I congratulate you on your success.
What will you give me at my wedding?
We congratulated him on his success.
Sentences from Japanese classical masterpieces
私には口で祝ってくれながら、腹の底でけなしている先生の方が、それほどにもないものを珍しそうに嬉しがる父よりも、かえって高尚に見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
新聞紙ですぐ日本中へ知れ渡ったこの事件は、一軒の田舎家のうちに多少の曲折を経てようやく纏まろうとした私の卒業祝いを、塵のごとくに吹き払った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
せっかく卒業したのに、お祝いもして上げる事ができず、お父さんの身体もあの通りだし。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
――いっその事、帰るすぐにお客でも呼ぶ方が好かったんだよ」私が帰ったのは七月の五、六日で、父や母が私の卒業を祝うために客を呼ぼうといいだしたのは、それから一週間|後であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
会えばきっと、私の卒業祝いに呼ぶ事ができなかったのを残念がった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども善は急げという諺もあるから、できるなら今のうちに祝言の盃だけは済ませておきたいともいいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから「何かお祝いを上げたいが、私は金がないから上げる事ができません」といったそうです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども善は急げという諺もあるから、できるなら今のうちに祝言の盃だけは済ませておきたいともいいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから「何かお祝いを上げたいが、私は金がないから上げる事ができません」といったそうです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha