Kanji for late "遅"
遅
- Meaning
late
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 遅
My father got home late last night.
The train is twenty minutes behind time.
Don't be late for school.
You are ten minutes behind the appointed time.
He stayed late and worked overtime.
I read newspapers in order to keep up with the times.
Keep up with the times.
遅れて着きそうだ。
It looks like i'm going to arrive late.
The train was delayed on account of snow.
I stayed up much later when i was a student.
Sentences from Japanese classical masterpieces
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「Kと私は同じ科におりながら、専攻の学問が違っていましたから、自然出る時や帰る時に遅速がありました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の方が早ければ、ただ彼の空室を通り抜けるだけですが、遅いと簡単な挨拶をして自分の部屋へはいるのを例にしていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kと私とは各自の時間の都合で出入りの刻限にまた遅速ができてきました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二人は遅くなると私たちに済まないというので、飯の支度に間に合うように、急いで帰って来たのだそうです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
宅へ帰って食卓に向った時、奥さんはどうして遅くなったのかと尋ねました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
最も強く明治の影響を受けた私どもが、その後に生き残っているのは必竟時勢遅れだという感じが烈しく私の胸を打ちました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
「Kと私は同じ科におりながら、専攻の学問が違っていましたから、自然出る時や帰る時に遅速がありました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の方が早ければ、ただ彼の空室を通り抜けるだけですが、遅いと簡単な挨拶をして自分の部屋へはいるのを例にしていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kと私とは各自の時間の都合で出入りの刻限にまた遅速ができてきました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二人は遅くなると私たちに済まないというので、飯の支度に間に合うように、急いで帰って来たのだそうです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
宅へ帰って食卓に向った時、奥さんはどうして遅くなったのかと尋ねました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha