Kanji for auspicious "景"
景
- Meaning
auspicious
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”.none
- Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 景
I saw some very beautiful scenes.
What a marvelous sight !
I'd like a room with a good view , please.
The night view of tokyo is wonderful.
He was amazed at the sight.
The scene before me was very beautiful.
We were surprised at the sight.
What a fine view !
She was surprised at the sight.
She was very surprised at the sight.
Sentences from Japanese classical masterpieces
その中に知った人を一人ももたない私も、こういう賑やかな景色の中に裹まれて、砂の上に寝そべってみたり、膝頭を波に打たしてそこいらを跳ね廻るのは愉快であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
町は寒い風の吹くに任せて、どこを見てもこれというほどの正月めいた景気はなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたの考えには何らの背景もなかったし、あなたは自分の過去をもつには余りに若過ぎたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今でも悪い景色ではありませんが、その頃はまたずっとあの西側の趣が違っていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私にはそれが考えに耽っているのか、景色に見惚れているのか、もしくは好きな想像を描いているのか、全く解らなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
急に世界の変った私は、少しの間口を利く事もできずに、ぼうっとして、その光景を眺めていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその恐ろしさは、眼の前の光景が官能を刺激して起る単調な恐ろしさばかりではありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたの考えには何らの背景もなかったし、あなたは自分の過去をもつには余りに若過ぎたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今でも悪い景色ではありませんが、その頃はまたずっとあの西側の趣が違っていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私にはそれが考えに耽っているのか、景色に見惚れているのか、もしくは好きな想像を描いているのか、全く解らなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
急に世界の変った私は、少しの間口を利く事もできずに、ぼうっとして、その光景を眺めていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその恐ろしさは、眼の前の光景が官能を刺激して起る単調な恐ろしさばかりではありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha