Kanji for tilt "傾"
傾
- Meaning
tilt
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 傾
この家は傾いている。
This house is leaning to one side.
耳を傾けないわけにはいかない。
I cannot choose but hear.
She listened to him.
Japanese people tend to think that way.
Nobody listened to me.
I listened to her story.
I listened to his talk.
Young people tend to think so.
She tends to be late for school.
このテーブルは傾いている。
This table is at an angle.
Sentences from Japanese classical masterpieces
だからそこを一つあなたに判断して頂きたいと思うの」私の判断はむしろ否定の方に傾いていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかも細君は夫が寝ているとばかり思ってたんだっていうんだから」今まで楽天的に傾いていた私は急に不安になった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は喜んでこの下手な活花を眺めては、まずそうな琴の音に耳を傾けました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その時分の私はKと大分考えが違っていましたから、坊さんとKの談話にそれほど耳を傾ける気も起りませんでしたが、Kはしきりに日蓮の事を聞いていたようです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
はたしてお嬢さんが私よりもKに心を傾けているならば、この恋は口へいい出す価値のないものと私は決心していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし彼の傾向は中学時代から決して生家の宗旨に近いものではなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は喜んでこの下手な活花を眺めては、まずそうな琴の音に耳を傾けました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その時分の私はKと大分考えが違っていましたから、坊さんとKの談話にそれほど耳を傾ける気も起りませんでしたが、Kはしきりに日蓮の事を聞いていたようです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
はたしてお嬢さんが私よりもKに心を傾けているならば、この恋は口へいい出す価値のないものと私は決心していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし彼の傾向は中学時代から決して生家の宗旨に近いものではなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha