Kanji for set "組"
組
- Meaning
set
- Onyomi What is Onyomi?
Reading based on old Chinese pronunciation. - Kunyomi What is Kunyomi?
Reading based on Japanese to express the meaning of kanji.
There are some Kanji characters that need to be fed, such as “嬉しい”. - Strokes What is Strokes?
The stroke order is the order of writing kanji.
Created with the aim of unifying the stroke order as much as possible so as not to cause confusion in learning instruction. - Radical What is Radical?
Radical is a part of a kanji used to classify kanji.
In radical classification, at least one radical is assigned to all Kanji characters.
Sentences including 組
He is at the head of the class.
John is wrestling with tom.
I am working on my new book.
He is working on a new novel.
You should have seen the program on tv.
Let's try another approach to the matter.
Is that radio program still on the air?
I partnered her in tennis.
Which program did you watch yesterday?
Do you want to watch this program?
Sentences from Japanese classical masterpieces
純粋の日本の浴衣を着ていた彼は、それを床几の上にすぽりと放り出したまま、腕組みをして海の方を向いて立っていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今まで大きな問題を空に描いて、骨組みだけはほぼでき上っているくらいに考えていた私は、頭を抑えて悩み始めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私が父の枕元を離れて、独り取り乱した書物の中に腕組みをしているところへ母が顔を出した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は状差へあなたの手紙を差したなり、依然として腕組をして考え込んでいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
後から考えると、私自身がすでにその組だったのですが、私はそれさえ分らずに、ただ子供らしく愉快に修学の道を歩いて行きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
よし解らないにしても気高い心持に支配されて、そちらの方へ動いて行こうとする意気組に卑しいところの見えるはずはありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しまいには二人がほとんど組になって私に当るという有様になって来ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は状差へあなたの手紙を差したなり、依然として腕組をして考え込んでいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
後から考えると、私自身がすでにその組だったのですが、私はそれさえ分らずに、ただ子供らしく愉快に修学の道を歩いて行きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
よし解らないにしても気高い心持に支配されて、そちらの方へ動いて行こうとする意気組に卑しいところの見えるはずはありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しまいには二人がほとんど組になって私に当るという有様になって来ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha